enhancing access for individuals with limited english profiency toolkit

Escape

Alerta de seguridad: si cree que sus actividades en la computadora están siendo monitoreadas, por favor accese este sitio web desde una computadora más segura. Para salir inmediatamente de este sitio, haga clic en la tecla “esc”. Si está corriendo peligro en este momento, llame al 911, a la línea de crisis local, o a la Línea Nacional Directa contra Violencia Doméstica al  1-800-799-7233 o TTY 1-800-787-3224.

Alerta de seguridad: si cree que sus actividades en la computadora están siendo monitoreadas, por favor accese este sitio web desde una computadora más segura. Para salir inmediatamente de este sitio, haga clic en la tecla “esc”. Si está corriendo peligro en este momento, llame al 911, a la línea de crisis local, o a la Línea Nacional Directa contra Violencia Doméstica al  1-800-799-7233 o TTY 1-800-787-3224.

Cambiar los sistemas es un proceso que conlleva a responder (por ejemplo) a un caso de falta de acceso al idioma, trabajando a partir de esa experiencia para crear acceso significativo en un sistema o servicio. Los siguientes pasos fueron esbozados en una entrevista con Enlace Comunitario, una organización por la justicia social, dirigida por mujeres latinas, con sede en Albuquerque, que ha creado con éxito un mejor acceso al idioma a través del cambio de los sistemas.

Paso 1. Haga que se Convierta en el Trabajo de Alguien

El mayor obstáculo en la tarea de abogar por un cambio en los sistemas es la idea de que no se cuenta con tiempo suficiente para ayudar a tod@s l@s sobrevivientes que necesitan el apoyo de l@s intercesores/as.    

No obstante, si a personas con LEP que viven en la zona que sirve su programa se les está negando un acceso significativo a cualquiera de los programas, organizaciones o sistemas que reciben financiamiento federal (por ejemplo, las cortes), es importante que alguien de su organización sea responsable de abogar y trabajar por conseguir un cambio en los sistemas. Si usted no encuentra financiamiento necesario para dedicar a alguien de su personal a trabajar promoviendo un cambio en los sistemas y políticas, asigne a un@ o dos intercesores/as para que hagan junt@s este trabajo haciendo más manejable la tarea.  Cree en su organización el respaldo necesario para apoyar el trabajo de est@s intercesores/as y redistribuya algunas de sus otras obligaciones, en vez de simplemente añadir, encima de las responsabilidades que ya tenían, la de lograr un cambio en los sistemas.

En algunas organizaciones el/la Directora/a Ejecutiv@ y otros miembros del equipo directivo se han hecho responsables de trabajar por conseguir un cambio en los sistemas. Ell@s pueden hallarse en una posición favorable para hacerlo, pues ya se encuentran trabajando con personas que tienen el poder de tomar decisiones que afectan los sistemas, a través de su participación en colaboraciones entre múltiples agencias, trabajando, por ejemplo, para obtener financiamiento, y como miembros de los equipos de Respuesta Comunitaria Coordinada y Análisis de Fatalidades.

Paso 2. Infórmese

Su labor por que ocurran amplios cambios en los sistemas va a tener más credibilidad y va a influenciar más a otros sistemas si usted se encuentra muy familiarizad@ con cuál es el problema, cómo funciona la agencia, cómo el problema afecta a otras organizaciones y cómo puede ser resuelto.

¿Cuál es el problema?  

Manténgase al tanto de lo que está sucediendo cuando sobrevivientes con LEP interactúan con agencias y sistemas en su zona. Considere la posibilidad de recolectar información de l@s sobrevivientes e intercesores/as en su programa. Sostener sesiones de intercambio de información o grupos de enfoque con sobrevivientes con LEP son modos efectivos de aprender sobre sus experiencias.  Los grupos de enfoque con intercesores/as o las reuniones con el personal son buenas maneras de obtener una gran cantidad de información sobre temas específicos como el acceso al idioma. Además, a usted le puede interesar organizar un grupo de intercesores/as que observen y documenten lo que está sucediendo cuando personas con LEP buscan la ayuda de servicios en su zona.   

Asegúrese de saber todo lo que pueda sobre el funcionamiento de los programas, agencias y sistemas de su localidad; y comience entonces a informar a esas organizaciones cómo trabajar por un mejor acceso a los idiomas puede ayudarles a cumplir su misión.

¿Quién más debería involucrarse?

Averigüe qué organizaciones en su zona están interesadas en mejorar el acceso al idioma para sobrevivientes con LEP. Colabore con ellas para lograr un cambio en los sistemas y comprométalas en el desarrollo de una estrategia conjunta. Note que aunque sería bueno que se dirija a otras organizaciones que trabajan con víctimas de violencia sexual y doméstica, también debe dirigirse a un grupo más amplio de organizaciones que podrían estar interesadas en mejorar el acceso a los servicios, como las organizaciones de derechos civiles, organizaciones que defienden los derechos de l@s inmigrantes, organizaciones culturalmente específicas con base en la comunidad y organizaciones religiosas.

¿Cuál es la solución?

Esté preparad@ para decirle a programas, agencias o sistemas lo que usted quiere que hagan para darle respuesta a este problema.

La información que obtenga de las sesiones de intercambio de información con sobrevivientes e intercesores/as y de las reuniones con otras organizaciones de la zona deben servirle de ayuda. El juego de herramientas, desarrollado para incrementar el acceso al idioma en los sistemas judiciales, también puede servirle de ayuda.

Comience por preguntarle al programa, la agencia o el sistema si han desarrollado un plan de acceso al idioma.  Si este es el caso, evalúe el plan para determinar si el mismo está siendo implementado debidamente o necesita ser mejorado.  Si la organización no tiene un plan de acceso al idioma y recibe financiamiento federal, es apremiante que desarrollen uno. He aquí algunos recursos que usted podría usar:  

  • La Guía de Recursos para Intercesores/as y Abogad@s sobre Servicios de Interpretación para Víctimas de Violencia Doméstica (Resource Guide for Advocates & Attorneys on Interpretation Services for Domestic Violence Victims) informa a organizaciones sobre dónde encontrar intérpretes calificados, cómo pueden determinar su calidad, cómo trabajar con ell@s, y cómo pagar por este servicio.

  • La Lista de Recursos para las Cortes sobre el Acceso al Idioma que se encuentra en la página 42 del Juego de Herramientas ‘Incrementando el Acceso al Idioma en las Cortes’ (Increasing Language Access in the Courts Toolkit) es una herramienta que sirve de referencia para ayudar a las cortes y otras agencias financiadas federalmente a desarrollar Planes de Acceso al Idioma y ejemplos de Planes de Acceso al Idioma.

  • LEP.gov ofrece guía para cualquier agencia que recibe financiamiento federal. Recuerde que si cualquier sección de la agencia recibe fondos federales, es necesario entonces que se provea ayuda para acceder al idioma para todos los servicios que se ofrecen.

  • Los Acuerdos y Convenios del DOJ  que aparecen en la página web del Grupo Interagencial de Apoyo a las Personas con Conocimiento Limitado del Inglés (www.lep.gov) incluye enlaces que conducen a acuerdos entre el DOJ y los sistemas de justicia en referencia al acceso al idioma.  Este recurso es más aplicable a sistemas judiciales.

Recuerde, no se trata solamente de proveer interpretación oral sino también traducciones escritas. Los documentos que l@s sobrevivientes tienen que completar, revisar y firmar deben ser traducidos a su idioma.

Paso 3. Ponga su Pie en la Puerta

Es mucho más fácil lograr un cambio en los sistemas si l@s intercesores/as y el personal que trabaja en los sistemas colaboran de modo significativo con un propósito común. Esta relación de trabajo requiere confianza y, en algunas comunidades, una disposición para dejar de lado ambiciones políticas temporales o viejas animosidades, a cambio del beneficio a largo plazo de la comunidad.

¿Qué motiva al programa, agencia o sistema?  

Asuma que las personas que trabajan en el programa, agencia o sistema quieren proveer servicios de calidad para l@s sobrevivientes con que usted está trabajando. A menudo, servir a tod@s l@s sobrevivientes es parte de la misión de su agencia y probablemente la justicia social fue una de las cosas que motivaron a much@s de ell@s a comenzar sus carreras. Pero el trabajo por mejorar el acceso al idioma tal vez no haya formado parte tradicionalmente de su planeamiento, o tal vez se sientan restringid@s por limitaciones de presupuesto. Saber lo que es importante para el personal de esa organización va a ayudarle a planear cómo acercárseles para hablar sobre el acceso al idioma.  También será importante ayudarles a comprender que no cumplir con los requerimientos del Título VI de la Ley de Derechos Civiles resulta costoso en lo que respecta a perjudicar la seguridad de la víctima y negar el acceso a los servicios.  

Sea constructiv@

El modo más efectivo de dirigirse a cualquier sistema para lograr que se hagan cambios es presentar información de una manera constructiva. Abordar el problema desde una posición de interés mutuo, de colaboración e interés en la seguridad de l@s sobrevivientes puede proporcionar cimientos sólidos para la creación de un cambio en los sistemas.

Paso 4. ¿Cuándo poner presión?

Tal vez sea una buena idea pasar por encima de la persona con la que usted está trabajando, ya sea porque esta no tiene autoridad para hacer que ocurran los cambios deseados o que a usted l@ estén bloqueando. Cuando el personal administrativo que trabaja para los sistemas se opone a un cambio para incrementar el acceso al idioma, l@s intercesores/as pueden presionar a los programas, agencias y sistemas que reciben financiamiento federal para que cumplan con sus obligaciones legales. Haga esto con delicadeza y cierta transparencia (en la mayoría de las comunidades usted tendrá que volver a trabajar con las mismas personas de la misma organización).

Quejas

Si usted cree que un/a sobreviviente ha sido discriminad@ debido a su estatus LEP, todas las agencias federales tienen su propia oficina de derechos civiles en la cual usted puede presentar una queja. Identifique cuál es la agencia federal que provee financiamiento para el programa y póngase en contacto con la oficina correspondiente para poner una queja:

Demandas

Como último recurso, individuos u organizaciones pueden presentar una demanda contra el programa, agencia o sistema que es financiado federalmente por no cumplir con sus obligaciones de satisfacer las necesidades de acceso al idioma. La mejor manera de conseguirlo es en colaboración con otras organizaciones interesadas, tanto por razones financieras como políticas. Enlace Comunitario, por ejemplo, tomó parte de una demanda legal junto a la oficina de Ayuda Legal de la localidad y otras organizaciones sin fines de lucro, para obligar a un hospital local a cumplir con sus obligaciones de proveer acceso al idioma. Los elementos a tener en cuenta en la decisión de demandar una organización van más allá de lo que se propone este juego de herramientas, pero si usted está considerando esta opción, póngase en contacto con Casa de Esperanza para que pueda recibir ayuda explorando posibles estrategias.